Seguimos con nuestras "reivindicaciones" de consumidor.
Desde hace ya algun tiempo todos los avispados lectores de este humilde blog se habrán dado cuenta que muchas empresas etiquetan sus productos en Español y Portugués, supongo que para ahorrar costes y que todos los envases sirvan en el conjunto de lo que Saramago ha dado en llamar "Iberia"
Claro que esta mezcla de idiomas da resultados "extraños".
Por ejemplo, en uno de esos "momentos All Bran" sin nada que leer vas y te fijas en los botes de champú:
Si, ya se que la calidad no es HD, pero que quereis...
Os traduzco:
Español:
Champú anticaspa
for men
Portugués:
Champú anti-caspa
para homem
No he estudiado filologia, pero creo que puedo decir sin equivocarme que un envase esta rotulado en su idioma perfectamente al 100% y el otro no.
¿Adivinais cual?
¿Teneis algun otro ejemplo?
-- Un cliente que sigue intrigado...
Todo esto lo que nos demuestra es que:
ResponderEliminar1. En Portugal no veían Muzzy.
2. Un Starck se lleva la cámara de fotos hasta al tigre, por lo que pudiera pasar.
Vale, es STARK...
ResponderEliminarLos moviles con camara.
ResponderEliminar¡¡que gran invento para el periodismo moderno!!!
:-)
¿Where has dicho that is Portuga?
ResponderEliminar